A nezáleží na tom, jestli to udělali proto, aby to město opět postavili na celý zbytek časů ale na tom, aby každý věděl, že jsme tady byli.
И независимо какво направиха, за да построят града наново до края на дните щеше да бъде сякаш никога не сме били тук.
Nemůžu uvěřit, že jsme tady žili.
Не е за вярване, че сме живяли тук.
Jak se dozvěděli, že jsme tady?
Откъде са разбрали, че сме тук?
Jste si jistý, že jsme tady správně?
ЯМАЙСКО ДРУСАНО Сигурен ли сте, че е тук?
Oh, máte pocit, že jsme tady chtěli zaparkovat?
О, мислиш, че искаме да паркираме тук?
Jsi si jistý, že jsme tady sami?
Сигурен ли си, че тук сме сами?
Jak jsi věděla, že jsme tady?
Как разбра, че сме тук? Сам се обади.
Ať už to auto řídil kdokoliv, ví, že jsme tady
Който и да кара тази кола, знаеше, че сме тук.
Jestli ví, že jsme tady, jsme mrtvý dřív, než začnem.
Ако разбере, че сме там ще ни убие преди да сме се усетили.
Předpokládám, že jsme tady obě kvůli stejné věci.
Предполагам и двете сме тук при един и същ човек.
A nikdo neví, že jsme tady.
Никой и не знае, че ние сме тук.
Jsme moc rádi, že jsme tady.
За нас е удоволствие да сме тук.
Abych jim řekl, že jsme tady.
Да им кажем, че сме тук.
Kámo, vím, že jsme tady braní tak trochu za dorostence, ale fakt by se patřilo, kdybys dal tu zbraň nám, když tě máme na mušce.
Пич, разбирам, че ние сме младшият екип тук. Но би било хубаво, да хвърляш пистолета към нас, като те държим на мушка.
Nebudeme mít průšvih, že jsme tady?
Няма ли да се вкараме в беля?
Nechci ho vzbudit s vědomím, že jsme tady byli.
Не искам да се събуди и нас да ни няма.
Myslíš, že je v pořádku, že jsme tady?
Сигурен ли си, че можем да сме тук?
Řekl jsem mu, že ne a že jsme tady protože... jsem mu měl naslouchat, krýt ho, měl jsem mu věřit.
Казах му - не. Бях там защото аз... Трябваше да го послушам, да застана зад него.
Jak jste věděli, že jsme tady?
От къде знаеш, че сме тук?
Řekl jsi jim, že jsme tady?
Каза ли им, че сме тук?
Dejte jim vědět, že jsme tady.
Нека да знаят, че сме пристигнали.
Musíme dát vědět ministerstvu magie, že jsme tady.
Трябва да уведомим офиса, че сме тук.
Jsem moc ráda, že jsme tady.
Много се радвам, че се видяхме.
Rozhněvali jsme předky těchto míst... trestají nás za to, že jsme tady.
Разгневихме предците на това място ще ни накажат за това, че дойдохме тук.
Nebudete ani vědět, že jsme tady.
Няма дори да забележите, че сме тук.
Jacku, nikdo ani neví, že jsme tady.
Джак, никой дори не знае, че сме тук.
Musíme jim říct, že jsme tady... jinak nás nenajdou.
Трябва да им покажем, че сме тук,.. Или няма да ни видят.
Věřím tomu, že jsme tady, abychom se učili, Martine.
Вярвам, че сме тук, за да се учим, Мартин.
Všichni pamatujte na to, že jsme tady, abychom pomohli nemocným.
Помнете всички. Тук сме да накараме болните хора, да се чувстват по-добре.
(smích) Když William Blake řekl, že jsme tady, abychom se naučili odolávat paprskům lásky, věděl, že naše rodiny budou intimní součástí toho procesu i ve chvílích, kdy byste nejraději s jekotem vzali nohy na ramena.
(Смях) Когато Уилям Блейк е казал, че сме тук да се учим да търпим лъчите на любовта, той е знаел - семейството ще е неизменна част от процеса, дори когато ви се иска да избягате с викове, за да спасите животеца си.
1.3278870582581s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?